»Bible Study Resources»Dictionary, Encyclopedia, Concordance, Pictures, Maps, King James Bible

Bible, Bible Dictionary, Encyclopedia, Concordance

WIMPLE

  • ISBE
  • A.T.S.
  • Easton
  • Nave
  • Smith (1896)
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE)
James Orr, M.A., D.D., General Editor - 1915

WIMPLE: wim'-p'l: the Revised Version (British and American) substitutes "shawls" for the King James Version "wimples" in Isa 3:22. The precise article of dress intended is unknown.

See DRESS.

American Tract Society Bible Dictionary
New York, American Tract society [c1859], Rand, W. W. (William Wilberforce), 1816-1909, ed.

WIMPLE: A veil or hood; but the Hebrew signifies, properly, a broad and large mantle or shawl. See VEIL. Thus, in Ru 3:15, Boaz gives Ruth six measures of barley, which she carries away in her mantle, rather than veil, as in the English translation. So in Isa 3:22.

Easton Bible Dictionary
M.G. Easton M.A., D.D., published by Thomas Nelson, 1897.

WIMPLE: Isa. 3:22, (R.V., "shawls"), a wrap or veil. The same Hebrew word is rendered "vail" (R.V., "mantle") in Ruth 3:15.

-(A cloth covering that was worn over the head and around the neck and chin)) #Isa 3:22

Smith's Bible Dictionary (1896)

WIMPLE: an old English word for hood or veil, used in the Authorized Version of (isa 3:22)

The same Hebrew word is translated "veil" in (ru 3:15) but it signifies rather a kind of shawl of mantle.