»Bible Study Resources»Dictionary, Encyclopedia, Concordance, Pictures, Maps, King James Bible
Bible, Bible Dictionary, Encyclopedia, Concordance
WIMPLE
- ISBE
- A.T.S.
- Easton
- Nave
- Smith (1896)
| The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) James Orr, M.A., D.D., General Editor - 1915 |
WIMPLE:
wim'-p'l: the Revised Version (British and American) substitutes "shawls" for the King James Version "wimples" in Isa 3:22. The precise article of dress intended is unknown.
See DRESS.
| American Tract Society Bible Dictionary New York, American Tract society [c1859], Rand, W. W. (William Wilberforce), 1816-1909, ed. |
WIMPLE: A veil or hood; but the Hebrew signifies, properly, a broad and large mantle or shawl. See VEIL. Thus, in Ru 3:15, Boaz gives Ruth six measures of barley, which she carries away in her mantle, rather than veil, as in the English translation. So in Isa 3:22.
| Easton Bible Dictionary M.G. Easton M.A., D.D., published by Thomas Nelson, 1897. |
WIMPLE: Isa. 3:22, (R.V., "shawls"), a wrap or veil. The same Hebrew word is rendered "vail" (R.V., "mantle") in Ruth 3:15.
-(A cloth covering that was worn over the head and around the neck and chin)) #Isa 3:22
| Smith's Bible Dictionary (1896) |
WIMPLE:
an old English word for hood or veil, used in the Authorized Version of (isa 3:22)
The same Hebrew word is translated "veil" in (ru 3:15) but it signifies rather a kind of shawl of mantle.